vendredi 5 avril 2013

Rouge/doré et l'accomplissement d'une existence

Et voilà, c'est fini. J'écrase une larme discrète, j'inspire profondément : sois forte, jeune femme. La vie ressemble aux montagnes russes, il faut descendre si on est monté. Si tout allait bien, comment distinguerait-on la joie du malheur ? Le bonheur est dans le chemin, pas dans la destination.
[C'est amusant comme le plan de ma dernière dissert de culture générale peut être utilisé en introduction d'article.]

... Aujourd'hui, j'ai reçu mon dernier colis consistant.
("Consistant" car j'ai péché : un autre colis est en route. Mais ce ne sont que des barrettes à fleurs, ça ne compte pas dans mon plan d'économie, n'est-ce pas ?)

Today, I received my last substantial parcel.
("Substantial" because I've sinned: another parcel is on the way. But it only contains floral barrettes, it doesn't count, right?)

Le moment de pathos terminé, je me suis donc précipitée pour enfiler cette jolie chose, évacuant la fatigue des quatre heures de DS hebdomadaires (la prépa, c'est parfois difficile). La dentelle sur le bas de la robe me déçoit un peu, non qu'elle soit laide mais elle ne correspond juste pas à la coupe. Mais si on oublie ce détail, c'est une belle JSK qui vaut son prix (au final peu élevé, F+F est bien pratique de ce point de vue) et sa couleur rouge foncé correspond parfaitement à mes attentes.

The moment of pathos over, I rushed to my new pretty thing, hoping to forget the weekly 4-hour test. 
The lace on the bottom of the dress disappoints me a bit, it's not ugly but it doesn't quite fit the dress. But that detail apart, it's a beautiful JSK, worth its price, and its burgundy color meets my expectations.

Les photos ci-dessous sont copyright mon papa puis moi (et je nie tout lien génétique avec cette touffe qu'on nomme "cheveux" et qui me déshonore un peu plus chaque jour qui passe). Elles sont moyennement esthétiques mais je compte bien exploiter les deux squatteurs qui viennent demain pour en faire de meilleures.

The pictures below were taken by my father and me (and I deny any genetical link with that tuft named "hair" that dishonours me a bit more each passing day). They're very average but I'm counting on the two squatters coming tomorrow: they're supposed to be better than me at taking pictures.




Précisons que les yeux plissés sur la dernière étaient destinés à mieux montrer le maquillage. Comme souvent, c'était très simple : faux-cils, eyeliner et blush.

Make up of the day: false lashes, eyeliner, blush. Pretty simple, as usual.

L'interlude vestimentaire passé, je savoure depuis une semaine l'enivrante sensation du devoir accompli : j'ai rangé ma chambre. 
Oui, ça a l'air ridicule, dit comme ça, et pourtant c'est une victoire contre moi-même. Je ne crois pas avoir fait la poussière une seule fois en neuf ans à Lyon (j'ai tout de même réussi à boucher l'évier à force de rincer l'éponge devenue grisâtre). Ne parlons même pas du nombre de cadavres d'araignée dans les coins et recoins, ni des objets que j'ignorais posséder et qui ont refait surface.
En fait, je me suis sentie plus épanouie après ce rangement qu'en recevant mes résultats du bac et mon admission en prépa, ce qui laisse songeur quant à l'ordre de mes priorités.

I've been enjoying for a week a heady sense of accomplishment : I've tidied up my room.
It sounds ridiculous, but it's a victory against myself. I don't think I've done the dusting once in nine years here (I even managed to clog the sink by rinsing the sponge - needless to say, said sponge turned greyish). Let's not talk about the number of spider corpses, or about objects that I didn't know I owned.
To be honest, I'm feeling more relieved now that I was when I received the results of my A levels. 

Oh, j'ai aussi réalisé que les six cents euros sur mon livret jeune étaient à moi et non à mon père. Là aussi, ça fait réfléchir quand on sait que je suis Lolita, donc obsédée par l'état de mes finances.

Oh, and I also realized that the 600€ on my savings book are mine, not my father's. And I'm supposed to be a Lolita, that is a money-obsessed person.

Pour conclure ce post inintéressant, j'ai aussi reçu une convocation pour une radio de la mâchoire afin de préparer une future chirurgie esthétique. C'est incroyable comme cette pensée peut me rendre heureuse. J'ai vraiment, vraiment hâte de contacter le chirurgien et de commencer toute la procédure, malgré le prix exorbitant pour un budget étudiant (les deux chirurgies qui m'intéressent devraient revenir en tout à plus de quatre mille euros, et c'est l'évaluation optimiste).

To conclude this oh-so-interesting and badly translated post, I've received a convocation to have a jaw x-ray, in order to prepare a surgery. It's incredible how happy the thought of surgery makes me. I'm so excited, hopefully I'll be able to contact a surgeon soon - even if the price is very high for a student, more than 4000€.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire