dimanche 14 avril 2013

Vide-grenier ou l'amour des chapeaux

Aujourd'hui, pour fêter ce premier week-end ensoleillé de printemps, j'ai fait un tour au vide-grenier du village.

... Avant que celles qui me connaissent froncent les sourcils : oui, bien sûr, c'est de l'humour, je déteste toujours autant le soleil et la saison chaude. C'était juste pour accompagner mon père et voir les jolies choses que les gens mettent en vente.

Pas d'achats pour cette fois mais certains étals étaient un plaisir pour les yeux, et il y a même eu un épisode amusant : une femme est venue me demander où j'achetais mes vêtements car elle m'avait déjà vue auparavant (et elle se souvenait de la robe, en plus). Apparemment, une de ses amies est Lolita ou dans un style apparenté. Le monde est petit.

Tenue simple, à part pour le chapeau :


A la base, je cherchais simplement un moyen d'organiser le bazar floral de mes tiroirs pendant le Grand Rangement Annuel, et puis ça a commencé à avoir un rendu plaisant, donc j'ai laissé les fleurs sur le chapeau.




D'ailleurs, les chapeaux sont à deux doigts de devenir mes headdresses favoris, devant les ronds à perles et dentelles. Comment ne pas craquer devant les créations d'Iiraliina et de Tuonetar ?

(J'avais envie de faire un post sur le système bancaire expliqué par mon prof de maths, l'humour américano-chinois dans la crise coréenne ou les trois premiers tomes des Guerres Wess'har, mais j'ai vraiment la flemme. Ce sera pour plus tard.)

lundi 8 avril 2013

Progression

Et encore, il n'y a pas les images les plus catastrophiques. Passer du normal au Lolita fut dur, passer du Lolita aux boystyles fut abominable. 

Cliquez sur l'image pour agrandir.


Oui, j'ai tout aligné à gauche et les titres ne sont pas au milieu. Ne m'imitez pas.

vendredi 5 avril 2013

Rouge/doré et l'accomplissement d'une existence

Et voilà, c'est fini. J'écrase une larme discrète, j'inspire profondément : sois forte, jeune femme. La vie ressemble aux montagnes russes, il faut descendre si on est monté. Si tout allait bien, comment distinguerait-on la joie du malheur ? Le bonheur est dans le chemin, pas dans la destination.
[C'est amusant comme le plan de ma dernière dissert de culture générale peut être utilisé en introduction d'article.]

... Aujourd'hui, j'ai reçu mon dernier colis consistant.
("Consistant" car j'ai péché : un autre colis est en route. Mais ce ne sont que des barrettes à fleurs, ça ne compte pas dans mon plan d'économie, n'est-ce pas ?)

Today, I received my last substantial parcel.
("Substantial" because I've sinned: another parcel is on the way. But it only contains floral barrettes, it doesn't count, right?)

Le moment de pathos terminé, je me suis donc précipitée pour enfiler cette jolie chose, évacuant la fatigue des quatre heures de DS hebdomadaires (la prépa, c'est parfois difficile). La dentelle sur le bas de la robe me déçoit un peu, non qu'elle soit laide mais elle ne correspond juste pas à la coupe. Mais si on oublie ce détail, c'est une belle JSK qui vaut son prix (au final peu élevé, F+F est bien pratique de ce point de vue) et sa couleur rouge foncé correspond parfaitement à mes attentes.

The moment of pathos over, I rushed to my new pretty thing, hoping to forget the weekly 4-hour test. 
The lace on the bottom of the dress disappoints me a bit, it's not ugly but it doesn't quite fit the dress. But that detail apart, it's a beautiful JSK, worth its price, and its burgundy color meets my expectations.

Les photos ci-dessous sont copyright mon papa puis moi (et je nie tout lien génétique avec cette touffe qu'on nomme "cheveux" et qui me déshonore un peu plus chaque jour qui passe). Elles sont moyennement esthétiques mais je compte bien exploiter les deux squatteurs qui viennent demain pour en faire de meilleures.

The pictures below were taken by my father and me (and I deny any genetical link with that tuft named "hair" that dishonours me a bit more each passing day). They're very average but I'm counting on the two squatters coming tomorrow: they're supposed to be better than me at taking pictures.




Précisons que les yeux plissés sur la dernière étaient destinés à mieux montrer le maquillage. Comme souvent, c'était très simple : faux-cils, eyeliner et blush.

Make up of the day: false lashes, eyeliner, blush. Pretty simple, as usual.

L'interlude vestimentaire passé, je savoure depuis une semaine l'enivrante sensation du devoir accompli : j'ai rangé ma chambre. 
Oui, ça a l'air ridicule, dit comme ça, et pourtant c'est une victoire contre moi-même. Je ne crois pas avoir fait la poussière une seule fois en neuf ans à Lyon (j'ai tout de même réussi à boucher l'évier à force de rincer l'éponge devenue grisâtre). Ne parlons même pas du nombre de cadavres d'araignée dans les coins et recoins, ni des objets que j'ignorais posséder et qui ont refait surface.
En fait, je me suis sentie plus épanouie après ce rangement qu'en recevant mes résultats du bac et mon admission en prépa, ce qui laisse songeur quant à l'ordre de mes priorités.

I've been enjoying for a week a heady sense of accomplishment : I've tidied up my room.
It sounds ridiculous, but it's a victory against myself. I don't think I've done the dusting once in nine years here (I even managed to clog the sink by rinsing the sponge - needless to say, said sponge turned greyish). Let's not talk about the number of spider corpses, or about objects that I didn't know I owned.
To be honest, I'm feeling more relieved now that I was when I received the results of my A levels. 

Oh, j'ai aussi réalisé que les six cents euros sur mon livret jeune étaient à moi et non à mon père. Là aussi, ça fait réfléchir quand on sait que je suis Lolita, donc obsédée par l'état de mes finances.

Oh, and I also realized that the 600€ on my savings book are mine, not my father's. And I'm supposed to be a Lolita, that is a money-obsessed person.

Pour conclure ce post inintéressant, j'ai aussi reçu une convocation pour une radio de la mâchoire afin de préparer une future chirurgie esthétique. C'est incroyable comme cette pensée peut me rendre heureuse. J'ai vraiment, vraiment hâte de contacter le chirurgien et de commencer toute la procédure, malgré le prix exorbitant pour un budget étudiant (les deux chirurgies qui m'intéressent devraient revenir en tout à plus de quatre mille euros, et c'est l'évaluation optimiste).

To conclude this oh-so-interesting and badly translated post, I've received a convocation to have a jaw x-ray, in order to prepare a surgery. It's incredible how happy the thought of surgery makes me. I'm so excited, hopefully I'll be able to contact a surgeon soon - even if the price is very high for a student, more than 4000€.